日本語化ファイル/ja.tab編集方法
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
単語検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
開始行:
//cache
*日本語化ファイル編集方法 [#e167ff4c]
#contents
// Simutransでの翻訳作業は、まずドイツ語と英語の翻訳ファ...
// 現在は従来の半角カタカナによる日本語化ファイルからの...
// なお、先にカタカナでの翻訳が行われていたため、日本語(...
//
//参考:[[日本語(漢字)化プロジェクト]]
RIGHT:&size(10){''更新履歴''};
&size(10){変数の順番他、補足説明を追加 2012/01/03};
&size(10){ナイトリー版で追加されたstreetlistの説明を追加 ...
**用意するもの [#p0dc857f]
Unix形式(LF)の改行コードが扱え、''UTF8N(BOMなし)''で...
#div(start,notered)
Windowsに付属の「メモ帳」や「Microsoft Word」は編集には使...
これらは''BOM((バイトオーダーマーク [[WikiPedia.ja:バイト...
#div(end)
&shiftnote();
***フリーのテキストエディタ(一例) [#mb2744c8]
自分でテキストエディタを探すのが面倒な人のために、いくつ...
|アプリ名|インストーラ|文字コード|改行コード|h
|[[OEdit>http://www.hi-ho.ne.jp/a_ogawa/oedit/]]|なし|UTF...
|[[TeraPad>http://www5f.biglobe.ne.jp/~t-susumu/library/t...
|[[Mery>http://www.haijin-boys.com/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A...
**翻訳ファイルの構成 [#ncbb5058]
***日本語フォント [#rcc112bb]
//:simutrans/font/m+10r.bdf , misaki7.bdf|日本語フォント...
:simutrans/font/m+10r.bdf|日本語フォントファイル。
***翻訳ファイル [#s7f1de19]
:simutrans/text/ja.tab|メニュー及びシステムメッセージ等、...
:simutrans/pak/text/ja.tab|Pak64で提供される車両/船舶名、...
:simutrans/pak128/text/ja.tab|Pak128で提供される車両/船舶...
:simutrans/pak/text/ja*.tab|ファイル名がjaで始まっている...
:simutrans/pak128/text/ja*.tab|ファイル名がjaで始まってい...
***ヘルプ翻訳ファイル [#t6d22180]
:simutrans/text/ja/*.txt|各メニューの左上にある「?」を押...
翻訳が存在しない場合には、simutrans/text/en/*.txt内の英語...
***都市名ファイル [#db2d5705]
:simutrans/text/citylist_ja.txt|都市名リストファイル。%%%...
もしすべてのpakセットで共通の都市名リストを使いたい場合に...
:simutrans/pak/text/citylist_ja.txt|pak64専用の都市名リス...
:simutrans/pak128/text/citylist_ja.txt|pak128専用の都市名...
日本語化ファイルとして公開する場合は、利用者の便宜を図る...
**翻訳ファイルのルール [#p84673ee]
***文字コードと識別文字 [#q6a4b9c4]
翻訳ファイルで日本語を取り扱う場合、文字コードはUTF-8を...
Simutrans側からは、そのファイルの文字コードがUTF-8であ...
simutrans/text/ja.tabは1行目に§に続けて言語名を書く必要...
§Japanese
simutrans/pak/text/ja.tabなどのpakセット用翻訳ファイルで...
§#
simutrans/text/ja.tabではPROP_FONT_FILEで使用するフォント...
PROP_FONT_FILE
m+10r.bdf
// 4x7_FONT_FILE
// misaki7.bdf
「simutrans/font」に必要なフォントファイルが無い場合は...
「simutrans/text/ja.tab」で一度使用フォントを明記してお...
~
''改行コードは「LF(0A)」でないと認識されません。''改行...
&shiftnote();
***コメント行 [#i446671b]
行頭を「#」で記述した行はコメントとみなし処理されません...
例:
#pre(soft){{
#---------- 工場 ---------- ←''処理されない''
# ←''処理されない''
2Raffinerie ←処理される(内部語)
精製所(石油/ガソリン) ←処理される(翻訳語)
}}
***空白行と改行 [#cc320f59]
行単位で読み込まれますので、途中に空白行があってはいけま...
また、ファイルの最終行には必ず1つの改行が必要です。ファ...
***内部語と翻訳語 [#mc0deaea]
置き換え処理は、内部語と翻訳語の順番で行単位に行われま...
改行のみの行も処理の対象となるため、意図せず用いると誤...
例:
#pre(soft){{
concrete_sleeper_track ←内部語として処理
コンクリートの ←''翻訳語として処理''
枕木の線路 ←内部語として処理
dirt_road ←''翻訳語として処理''
未舗装の道路 ←内部語として処理
}}
解説文など、改行を含む翻訳を行いたい場合は、改行部分を...
例:
Cannot built depot here!
ここに車庫を\n建てることはできません。
***変数 [#r1270836]
メッセージでゲーム中の駅名や旅客の数を表記するために、...
Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%)
定員/積載: %s\n積載: %d (%d%%)
これら変数表記は内部語と翻訳語が順番を含めて1対1で対...
これらのような語句を持つ内部語を翻訳する際は注意してく...
#div(start,noteblue)
[補足]
上記のように、111.0以前のバージョンでは、変数の順番を変更...
#div(end)
***アドオンの翻訳の際のルール(仮) [#m38a6a7c]
以下のルールは日本語化ファイルに登録する場合、統一性を...
個人が手を加える場合はこれらに縛られる必要はありません。
-Simutranslatorにあるガイドラインです。~
--産業と乗り物は30文字まで ~
--別建築物と観光名所は最初の行にタイトルを書き改行を2回...
--都市の建物(商業、住宅、工業)は説明を500文字程度 ~
--建物の説明はプレイヤーを楽しませるのが目的で知的で機知...
--文字はアルファベット準拠なので全角文字だと半分ですね~
-乗り物
例1:
JNR Tc103
国鉄103系通勤電車 クハ103
例2:
Nankai 21000(1st_car)
南海21000系 ズームカー
~現状使っている書式は「会社名系列名or愛称or形式名」です(...
推奨の翻訳方法に従うなら例2の方が近いと思うのですが、形...
愛称が長く規定の15文字を超えるもの(トワイライトエクスプ...
-建物
例:
DenkHajo
記念碑\n\nこの記念碑は7年の歳月を\nかけてこのゲームを創...
~一行目に建物名、二回改行してから説明文。説明文は12文字で...
ただし、句読点や文章のキレ(読みやすさ)を考慮し、臨機応...
最長でも250byte(日本字で125文字)程度で抑える。~
*都市名リスト(citylist_ja.txt)&aname(citylist); [#mcd10...
新しい都市ができたときに、検索される都市名の羅列です。
~ ファイルの先頭にはUTF-8であることを示すための「§」が必...
例:
§
東京
名古屋
京都
大阪
&imgfolder(16/page_go.png); 都市名ファイルのダウンロード...
// 84.22版からマルチバイト文字に対応していましたが、都市...
// 86.01.1版以後ではこの問題は修正されたため、都市名リス...
~
**都市名ファイルがない場合は [#v3695ddd]
pak64以外の[[Pakセット]]では、都市名ファイルが用意されて...
この場合、simutrans/text/ja.tab内の&0_CITY_SYLL〜&F_CITY_...
&0_CITY_SYLL〜&F_CITY_SYLLが後半部、%1_CITY_SYLL〜%F_CITY...
(例)
&0_CITY_SYLL
下
&0_CITY_SYLL
村
%0_CITY_SYLL
森
%1_CITY_SYLL
木
森下、森村、木下、木村の4パターンの都市名が作られます。
*駅名リスト (streetlist_ja.txt) [111.0以降]&aname(streetl...
新しい駅、停留所、港、空港などを建設した時に付けられる名...
このリストがある場合、従来のsimuconf.tab内の駅名リストよ...
都市内、都市近郊の駅の場合に、リストから''ランダムに選択...
ファイルの先頭にはUTF-8であることを示すための「§」が必要...
書式はsimuconf.tabと同じで、最初の%sは都市名に、2番目の%...
&imgfolder(16/info.png); streetlistでは「%s」は必ず2つで...
§
前%s%s
%s中央%s
%s大通り%s
**simuconf.tab内の駅名リスト [#sd26b1d7]
streetlist_ja.txtがない場合、またはstreetlist_ja.txtをす...
&imgfolder(16/info.png); 下記の例では都市近郊のみが、「%s...
:都市内|0center ... 9center, Acenter ... Zcenterの最大36...
(例) %s中央%s
:都市近郊|0suburb ... 9suburb, Asuburb ... Zsuburbの最大3...
(例) %s%s%s ... 2番目の%sは方角(東、北西など)に置き換え...
:郊外|0extern ... 9extern, Aextern ... Zexternの最大36種...
(例) 上%s%s
上記のsimuconf.tab内の駅名リストをすべて使用してしまった...
:都市内、都市近郊|%s city %d %s ... %s第%d%s
:郊外|%s land %d %s ... %s郊外第%d%s
終了行:
//cache
*日本語化ファイル編集方法 [#e167ff4c]
#contents
// Simutransでの翻訳作業は、まずドイツ語と英語の翻訳ファ...
// 現在は従来の半角カタカナによる日本語化ファイルからの...
// なお、先にカタカナでの翻訳が行われていたため、日本語(...
//
//参考:[[日本語(漢字)化プロジェクト]]
RIGHT:&size(10){''更新履歴''};
&size(10){変数の順番他、補足説明を追加 2012/01/03};
&size(10){ナイトリー版で追加されたstreetlistの説明を追加 ...
**用意するもの [#p0dc857f]
Unix形式(LF)の改行コードが扱え、''UTF8N(BOMなし)''で...
#div(start,notered)
Windowsに付属の「メモ帳」や「Microsoft Word」は編集には使...
これらは''BOM((バイトオーダーマーク [[WikiPedia.ja:バイト...
#div(end)
&shiftnote();
***フリーのテキストエディタ(一例) [#mb2744c8]
自分でテキストエディタを探すのが面倒な人のために、いくつ...
|アプリ名|インストーラ|文字コード|改行コード|h
|[[OEdit>http://www.hi-ho.ne.jp/a_ogawa/oedit/]]|なし|UTF...
|[[TeraPad>http://www5f.biglobe.ne.jp/~t-susumu/library/t...
|[[Mery>http://www.haijin-boys.com/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A...
**翻訳ファイルの構成 [#ncbb5058]
***日本語フォント [#rcc112bb]
//:simutrans/font/m+10r.bdf , misaki7.bdf|日本語フォント...
:simutrans/font/m+10r.bdf|日本語フォントファイル。
***翻訳ファイル [#s7f1de19]
:simutrans/text/ja.tab|メニュー及びシステムメッセージ等、...
:simutrans/pak/text/ja.tab|Pak64で提供される車両/船舶名、...
:simutrans/pak128/text/ja.tab|Pak128で提供される車両/船舶...
:simutrans/pak/text/ja*.tab|ファイル名がjaで始まっている...
:simutrans/pak128/text/ja*.tab|ファイル名がjaで始まってい...
***ヘルプ翻訳ファイル [#t6d22180]
:simutrans/text/ja/*.txt|各メニューの左上にある「?」を押...
翻訳が存在しない場合には、simutrans/text/en/*.txt内の英語...
***都市名ファイル [#db2d5705]
:simutrans/text/citylist_ja.txt|都市名リストファイル。%%%...
もしすべてのpakセットで共通の都市名リストを使いたい場合に...
:simutrans/pak/text/citylist_ja.txt|pak64専用の都市名リス...
:simutrans/pak128/text/citylist_ja.txt|pak128専用の都市名...
日本語化ファイルとして公開する場合は、利用者の便宜を図る...
**翻訳ファイルのルール [#p84673ee]
***文字コードと識別文字 [#q6a4b9c4]
翻訳ファイルで日本語を取り扱う場合、文字コードはUTF-8を...
Simutrans側からは、そのファイルの文字コードがUTF-8であ...
simutrans/text/ja.tabは1行目に§に続けて言語名を書く必要...
§Japanese
simutrans/pak/text/ja.tabなどのpakセット用翻訳ファイルで...
§#
simutrans/text/ja.tabではPROP_FONT_FILEで使用するフォント...
PROP_FONT_FILE
m+10r.bdf
// 4x7_FONT_FILE
// misaki7.bdf
「simutrans/font」に必要なフォントファイルが無い場合は...
「simutrans/text/ja.tab」で一度使用フォントを明記してお...
~
''改行コードは「LF(0A)」でないと認識されません。''改行...
&shiftnote();
***コメント行 [#i446671b]
行頭を「#」で記述した行はコメントとみなし処理されません...
例:
#pre(soft){{
#---------- 工場 ---------- ←''処理されない''
# ←''処理されない''
2Raffinerie ←処理される(内部語)
精製所(石油/ガソリン) ←処理される(翻訳語)
}}
***空白行と改行 [#cc320f59]
行単位で読み込まれますので、途中に空白行があってはいけま...
また、ファイルの最終行には必ず1つの改行が必要です。ファ...
***内部語と翻訳語 [#mc0deaea]
置き換え処理は、内部語と翻訳語の順番で行単位に行われま...
改行のみの行も処理の対象となるため、意図せず用いると誤...
例:
#pre(soft){{
concrete_sleeper_track ←内部語として処理
コンクリートの ←''翻訳語として処理''
枕木の線路 ←内部語として処理
dirt_road ←''翻訳語として処理''
未舗装の道路 ←内部語として処理
}}
解説文など、改行を含む翻訳を行いたい場合は、改行部分を...
例:
Cannot built depot here!
ここに車庫を\n建てることはできません。
***変数 [#r1270836]
メッセージでゲーム中の駅名や旅客の数を表記するために、...
Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%)
定員/積載: %s\n積載: %d (%d%%)
これら変数表記は内部語と翻訳語が順番を含めて1対1で対...
これらのような語句を持つ内部語を翻訳する際は注意してく...
#div(start,noteblue)
[補足]
上記のように、111.0以前のバージョンでは、変数の順番を変更...
#div(end)
***アドオンの翻訳の際のルール(仮) [#m38a6a7c]
以下のルールは日本語化ファイルに登録する場合、統一性を...
個人が手を加える場合はこれらに縛られる必要はありません。
-Simutranslatorにあるガイドラインです。~
--産業と乗り物は30文字まで ~
--別建築物と観光名所は最初の行にタイトルを書き改行を2回...
--都市の建物(商業、住宅、工業)は説明を500文字程度 ~
--建物の説明はプレイヤーを楽しませるのが目的で知的で機知...
--文字はアルファベット準拠なので全角文字だと半分ですね~
-乗り物
例1:
JNR Tc103
国鉄103系通勤電車 クハ103
例2:
Nankai 21000(1st_car)
南海21000系 ズームカー
~現状使っている書式は「会社名系列名or愛称or形式名」です(...
推奨の翻訳方法に従うなら例2の方が近いと思うのですが、形...
愛称が長く規定の15文字を超えるもの(トワイライトエクスプ...
-建物
例:
DenkHajo
記念碑\n\nこの記念碑は7年の歳月を\nかけてこのゲームを創...
~一行目に建物名、二回改行してから説明文。説明文は12文字で...
ただし、句読点や文章のキレ(読みやすさ)を考慮し、臨機応...
最長でも250byte(日本字で125文字)程度で抑える。~
*都市名リスト(citylist_ja.txt)&aname(citylist); [#mcd10...
新しい都市ができたときに、検索される都市名の羅列です。
~ ファイルの先頭にはUTF-8であることを示すための「§」が必...
例:
§
東京
名古屋
京都
大阪
&imgfolder(16/page_go.png); 都市名ファイルのダウンロード...
// 84.22版からマルチバイト文字に対応していましたが、都市...
// 86.01.1版以後ではこの問題は修正されたため、都市名リス...
~
**都市名ファイルがない場合は [#v3695ddd]
pak64以外の[[Pakセット]]では、都市名ファイルが用意されて...
この場合、simutrans/text/ja.tab内の&0_CITY_SYLL〜&F_CITY_...
&0_CITY_SYLL〜&F_CITY_SYLLが後半部、%1_CITY_SYLL〜%F_CITY...
(例)
&0_CITY_SYLL
下
&0_CITY_SYLL
村
%0_CITY_SYLL
森
%1_CITY_SYLL
木
森下、森村、木下、木村の4パターンの都市名が作られます。
*駅名リスト (streetlist_ja.txt) [111.0以降]&aname(streetl...
新しい駅、停留所、港、空港などを建設した時に付けられる名...
このリストがある場合、従来のsimuconf.tab内の駅名リストよ...
都市内、都市近郊の駅の場合に、リストから''ランダムに選択...
ファイルの先頭にはUTF-8であることを示すための「§」が必要...
書式はsimuconf.tabと同じで、最初の%sは都市名に、2番目の%...
&imgfolder(16/info.png); streetlistでは「%s」は必ず2つで...
§
前%s%s
%s中央%s
%s大通り%s
**simuconf.tab内の駅名リスト [#sd26b1d7]
streetlist_ja.txtがない場合、またはstreetlist_ja.txtをす...
&imgfolder(16/info.png); 下記の例では都市近郊のみが、「%s...
:都市内|0center ... 9center, Acenter ... Zcenterの最大36...
(例) %s中央%s
:都市近郊|0suburb ... 9suburb, Asuburb ... Zsuburbの最大3...
(例) %s%s%s ... 2番目の%sは方角(東、北西など)に置き換え...
:郊外|0extern ... 9extern, Aextern ... Zexternの最大36種...
(例) 上%s%s
上記のsimuconf.tab内の駅名リストをすべて使用してしまった...
:都市内、都市近郊|%s city %d %s ... %s第%d%s
:郊外|%s land %d %s ... %s郊外第%d%s
ページ名: