*公式アドオンサイトへの転載依頼ページ [#iea9863e]

このたび、[[公式アドオンサイト:http://www.addons.simutrans.com/]]を運営しているstormoog氏から、日本のアドオンを外国人ユーザーに紹介しやすいように
[[公式アドオンサイト:http://www.addons.simutrans.com/]]に日本のアドオンのコーナーを設け、そこに日本のアドオンを転載してくれませんか?という申し出がありました。~
詳しくは掲示板の[[stormoog氏からの申し出:http://forum.japanese.simutrans.com/index.php?topic=40.0]]を読んでください。~


ただ、アドオン作者の同意を得ずに勝手に転載することはできないので、全てのアドオンについてそれぞれの作者に転載許可を取る必要があります。~
しかし、全ての作者と連絡を取るのはとても手間がかかり、困難です。~
そこで、[[公式アドオンサイト:http://www.addons.simutrans.com/]]に転載することを了承してくれる職人さんに、このページで転載していいアドオンを指定して欲しいと思います。~
お手数ですがよろしくお願いします。

**一覧表 [#l93179df]
//&color(red){作業中};
//&color(red){修正中};

|お名前|アドオン名、またはファイル名|UPされているページ名|サムネイル|対応(未/済)|備考|h
|E.T.|205Box.pak|アドオン/列車6|&ref(205box64.png);|済|なし|
|E.T.|機関車彩の国 JRF+.pak|アドオン/列車6|&ref(jrf64.png);|済|なし|
|E.T.|Jsky 日本の空パック|アドオン/飛行機|&ref(jsky64.png);|済|なし|
|EF-85|南満州鉄道 特急あじあ号|アドオン/列車6||済||
|HIBARI/&br;ひばり|SEIKAN FERRY SET/&br;青函連絡船セット|アドオン/船|&ref(64_SEIKAN_FERRY_SET.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|JAPANESE HIGHWAY TRUCK SET/&br;高速トラックセット(30種類)|アドオン/自動車|&ref(64_J-Highway_truck-set.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|ISUZU ELF Base vehicle/&br;いすゞエルフ・ベース車|アドオン/自動車|&ref(64_ISUZU_ELF_BASE.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|JNR AND JR HIGHWAY BUS SET/&br;国鉄・JR高速バスセット(8種類)|アドオン/自動車|&ref(64_JNRandJR_Highway_Bus-set.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|JNR 101 series commuter train set/&br;新性能電車・国鉄101系セット|アドオン/列車6|&ref(64_JNR_101_SET.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|JNR 103 series commuter train set/&br;カラフル電車・国鉄103系セット|アドオン/列車6|&ref(64_JNR_103_SET.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|JNR 201 series commuter train set/&br;省エネ電車・国鉄201系セット|アドオン/列車6|&ref(64_JNR_201_SET.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|NAMC YS-11 SET/&br;日本航空機製造 YS-11セット(全27種類)|アドオン/飛行機|&ref(64_YS-11-SET.png);|済|zipファイル名は変更なしでの転載希望&br;英文コメントはそのまま転載OK|
|HIBARI/&br;ひばり|NAMC YS-11 SET/&br;日本航空機製造 YS-11セット(全27種類)|Addon128/Aircrafts|&ref(128_YS-11-SET.png);|済|zipファイル名は変更なしでの転載希望&br;英文コメントはそのまま転載OK|
|E.T.|205Box.pak|アドオン/列車6|&ref(205box64.png);|済|なし|
|E.T.|機関車彩の国 JRF+.pak|アドオン/列車6|&ref(jrf64.png);|済|なし|
|E.T.|Jsky 日本の空パック|アドオン/飛行機|&ref(jsky64.png);|済|なし|
|HIBARI/&br;ひばり|Sendai city Transportation Bureau train set/&br;仙台市交通局車輌セット|アドオン/列車6|&ref(64_Sendai_city_Trans.png);|未|zipファイル名は変更なしでの転載希望&br;英文コメントは「They are 〜 from the left.」を除いて転載OK|
|例:太郎|リニア|アドオン/列車1|&ref(img.png);|未|なし|
//↑以降、この行の1つ上に追加してください。
|>|>|>|>|


 |例:太郎|リニア|アドオン/列車1||未|なし|
↑コピペして使ってください。

アドオンの数が多い場合、全て書くのは面倒なので、アドオン名のところに「全部」とか書いてくれれば対応します。~
表を作るのが面倒な方は、下のコメントフォームに必要事項を記入してください。~
質問などもどうぞ。
- サムネイルこちらで用意しますので一旦転載依頼を取り下げさせていただきました。サムネイルの用意が出来次第、再度転載依頼しますm(_ _)m -- [[HIBARI/ひばり]] &new{2006-04-21 (金) 18:00:59};
- stormoog氏も"No hurries."(急ぐ事はないよ)とのことなので、納得がいくまでごゆっくり調整してください。 -- [[coo]] &new{2006-04-21 (金) 20:47:54};
- レスありがとうございます。とりあえずサムネイルが出来、転載しても構わないものから順番にUPさせていただきます。サムネイルの枠を追加させていただきました。よろしくお願いします(-人-) -- [[HIBARI/ひばり]] &new{2006-04-22 (土) 04:33:48};
- 転載おつかれさまです。質問なのですが、公式アドオンサイトに転載されたzipファイルの名前を、日本語化にUPしているzipファイルの名前と同じにしていただくことは可能でしょうか?また、説明文でThey are 〜 from the left.の部分が公式アドオンサイト用のサムネイルには沿わない内容なので、その分だけ消していただくことは可能でしょうか?(こちらで備考欄に書いておけばよかったのですが…)細かいことをいろいろ言って申し訳ありませんが、いつでも構いませんので可能であれば対処いただければ幸いです。 -- [[HIBARI/ひばり]] &new{2006-04-22 (土) 22:33:12};
- 最初の質問>可能です。変更しておきます。 2個目の質問>可能です。変更しておきます。気づかなくてすいませんでした。 -- [[coo]] &new{2006-04-23 (日) 02:15:05};
- zipのファイル名についてですが、64_の部分は修正しましたが、ファイル名は大文字、小文字の区別は付けられないようです。(アップロードすると全て小文字に変換されてしまう)ご了承お願いします。 -- [[coo]] &new{2006-04-23 (日) 03:15:50};
- HIBARIさんのYS-11セット(64版、128版両方)は現在作業中です。「済」にするのを忘れたわけではないです。HIBARIさんの英文「The 64-pixel version and the 128-pixel version were made from simultaneous advance.  There are BASIC SET and JAPANESE AIRLINE SET.」がどうも理解されにくい(+誤解を与えるような)表現らしく、この部分が変更されそうです。現在stormoog氏と自分が、どのように変更すればいいか検討中です。新しい英文の草案ができたらHIBARIさんに見てもらって、HIBARIさんの了承を得られたら変更する予定です。 -- [[coo]] &new{2006-04-23 (日) 05:58:15};
- stormoog氏によると、「"The 64-pixel version and the 128-pixel version were made from simultaneous advance."という文はいまいちわかりづらい英語のようで、その後" There are BASIC SET and JAPANESE AIRLINE SET."が続き、最初の文の"advance"という単語と"BASIC SET"という単語が、"BASIC SET=初心者向けの使いやすいセット、JAPANESE AIRLINE SET=advance、つまり応用編というか、玄人向けのセット"と誤解を与えてしまうそう。」なのだそうです。また、サムネイルが変更されてしまったせいか、BASIC SETとJAPANESE AIRLINE SETの違いがわからないそうです。そこで、新しい英文として、「YS-11 are the passenger planes which Japan developed and manufactured for the first time after World War II.  The 64-pixel version and the 128-pixel version were made from the same source.  There is a BASIC SET with just five planes, and a JAPANESE AIRLINE SET, with 22 (other) planes.  Please look at an enclosed text for details.(YS-11は日本が第2次世界大戦後初めて開発、製造した旅客飛行機です。64版と128版は同じ資料から作られました。5機を含むBASIC SETとそれとは異なる22機を含むJAPANESE AIRLINE SETがあります。詳しくは同封のテキストを見てください。)」に変更する案が出ました。もし、HIBARIさんが了承してくれればこちらに変更しますが、よろしいでしょうか? -- [[coo]] &new{2006-04-23 (日) 18:56:18};
- すばやい対処ありがとうございます。ファイル名は小文字になっても構いませんので問題ないです。YS-11のコメントについては、提案いただいた上記の文書に変更いただいてOKです(日本語化の方のコメントも同じ文書に変更しておきます。誤訳修正ありがとうございますm(_ _)m) -- [[HIBARI/ひばり]] &new{2006-04-23 (日) 22:42:11};
- 了解しました。英文は64版、128版、両方とも変更させてもらいます。 -- [[coo]] &new{2006-04-23 (日) 23:07:27};

#comment


----
なお、このページに登録されていないアドオンについては、日本語化サイト管理者チームが個々のアドオンのdatファイル、readmeなどをチェックし、もし著作権放棄、もしくは転載可能、煮るなり焼くなりご自由に、などと書いてあったらアドオンサイトに転載いたします。
しかし、その作業には時間がかかると思いますので、できる限り転載して良いというアドオンはこのページに登録して欲しいです。~
もちろん、このページに登録されているアドオンを優先して転載作業をします。

(追記)公式アドオンサイトのサムネイルは64x64ピクセル推奨となっていますので、転載時に加工します。自分で用意したい場合はこのページに添付してください。